BLV
5.
εἰ COND
G1487 δέ CONJ
G1161 τις X-NSM
G5100 τοῦ T-GSM
G3588 ἰδίου A-GSM
G2398 οἴκου N-GSM
G3624 προστῆναι V-2AAN
G4291 οὐκ PRT-N
G3756 οἶδεν, V-RAI-3S
G1492 πῶς ADV-I
G4459 ἐκκλησίας N-GSF
G1577 θεοῦ N-GSM
G2316 ἐπιμελήσεται;V-FDI-3S
G1959
GNTERP
5. ει COND G1487 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 του T-GSM G3588 ιδιου A-GSM G2398 οικου N-GSM G3624 προστηναι V-2AAN G4291 ουκ PRT-N G3756 οιδεν V-RAI-3S G1492 πως ADV-I G4459 εκκλησιας N-GSF G1577 θεου N-GSM G2316 επιμελησεται V-FDI-3S G1959
GNTWHRP
5. ει COND G1487 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 του T-GSM G3588 ιδιου A-GSM G2398 οικου N-GSM G3624 προστηναι V-2AAN G4291 ουκ PRT-N G3756 οιδεν V-RAI-3S G1492 πως ADV-I G4459 εκκλησιας N-GSF G1577 θεου N-GSM G2316 επιμελησεται V-FDI-3S G1959
GNTBRP
5. ει COND G1487 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 του T-GSM G3588 ιδιου A-GSM G2398 οικου N-GSM G3624 προστηναι V-2AAN G4291 ουκ PRT-N G3756 οιδεν V-RAI-3S G1492 πως ADV-I G4459 εκκλησιας N-GSF G1577 θεου N-GSM G2316 επιμελησεται V-FDI-3S G1959
GNTTRP
5. εἰ COND G1487 δέ CONJ G1161 τις X-NSM G5100 τοῦ T-GSM G3588 ἰδίου A-GSM G2398 οἴκου N-GSM G3624 προστῆναι V-2AAN G4291 οὐκ PRT-N G3756 οἶδεν, V-RAI-3S G1492 πῶς ADV-I G4459 ἐκκλησίας N-GSF G1577 θεοῦ N-GSM G2316 ἐπιμελήσεται;V-FDI-3S G1959
LXXRP
KJV
5. (For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
KJVP
5. ( For G1161 if G1487 a man G5100 know G1492 not G3756 how to rule G4291 his own G2398 house, G3624 how G4459 shall he take care of G1959 the church G1577 of God G2316 ?)
YLT
5. (and if any one his own house [how] to lead hath not known, how an assembly of God shall he take care of?)
ASV
5. (but if a man knoweth not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
WEB
5. (but if a man doesn\'t know how to rule his own house, how will he take care of the assembly of God?)
ESV
5. for if someone does not know how to manage his own household, how will he care for God's church?
RV
5. (but if a man knoweth not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
RSV
5. for if a man does not know how to manage his own household, how can he care for God's church?
NLT
5. For if a man cannot manage his own household, how can he take care of God's church?
NET
5. But if someone does not know how to manage his own household, how will he care for the church of God?
ERVEN
5. (If a man does not know how to lead his own family, he will not be able to take care of God's church. )